Analisis Neologisme: COVID-19 di Negara Brunei Darussalam
Analysis of Neologism: COVID 19 in Brunei Darussalam
DOI:
https://doi.org/10.37134/pendeta.vol11.edisikhas.5.2020Keywords:
COVID-19, neologisme, pembentukan kata, leksikal, peminjaman, penyimpangan leksikalAbstract
Corona virus disease 2019 atau COVID-19, penjarakan sosial, pengesanan kontak dan kuarantin merupakan kata-kata baharu dicipta atau diguna semula ini sering didengar dan digunakan sejak penularan wabak COVID-19. Kata-kata neologisme ini dibentuk sesuai dengan keperluan konteks semasa agar difahami khalayak ramai. Sidang akhbar, siaran akhbar dan media sosial berperanan penting dalam menyampaikan laporan berkenaan COVID-19 dan secara tidak langsung memperkenalkan kata-kata berbentuk neologisme. Oleh itu, kajian ini akan meneliti jenis-jenis pembentukan neologisme dan aspek-aspek linguistik yang terlibat dengan berfokuskan pada leksikal-kesikal yang berkaitan COVID-19 di negara Brunei Darussalam (NBD). Sejumlah 86 leksikal telah dikumpulkan dari siaran akbar Kementerian Kesihatan, Kementerian Hal Ehwal Ugama dan Twitter. Dua objektif yang ingin dicapai, iaitu (i) mengenal pasti jenis-jenis proses pembentukan neologisme COVID-19 dalam konteks NBD dan (ii) mengenal pasti proses pembentukan neologisme akibat pengaruh COVID-19 di NBD. Teori Krishnamurthy (2010) digunakan untuk meneliti proses pembentukan neologisme, iaitu (i) word formation (pembentukan kata), (ii) borrowing (peminjaman) dan (iii) lexical deviation (penyimpangan leksikal). Dapatan kajian memperlihatkan bahawa leksikal yang dikumpulkan mengalami ketiga-tiga pembentukan neologisme tersebut.
Downloads
References
Abdullah Hassan. (2007). Linguistik Am. Kuala Lumpur. PTS Professional.
Ahmad, K. (N.d). Neologisms, Nonces and Word Formation. Lexicological Phenomena of Lexicographical Relevance. Proceedings of EURALEX 2000.
Akut, K.B. (2020). Morphological analysis of the neologisms during the COVID-19 Pandemic. International Jurnal of English Language Studies (UELS), 2(3). Diakses daripada www.ijels.one.
Alfredo Morabia. 2020. COVID-19: Health as a common good. American Journal of Public Health110:8, 1111-1112.
Asif, M., Zhiyong, D., Iram, A., & Nisar, M. (2020). Linguistic analysis of neologism related to coronavirus (COVID-19). Diakses daripada https://ssrn.com/abstract=3608585.
Awang Muhammad Jambol. (1995). Fonologi: Bahasa Kedayan. Bandar Seri Begawan: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Basir, N., Ab Rahim, I. S., & Abdul Halim, M. Z. (2020). Analisis tingkah laku sosiologi masyarakat berasaskan teori interaksionisme melalui perangkaan data kes COVID-19 di Malaysia. PENDETA: Journal of Malay Language, Education and Literature, 11, 11-30. Diakses daripada https://doi.org/10.37134/pendeta.vol11.edisikhas.2.2020.
Bowleg, L. (2020). We’re not all in this together: on covid-19, intersectionality, and structural inequality. American Journal of Public Health, Vol. 110 (7), 917.
Clynes, Adrian. 2014. Brunei Malay: An overview. In. Peter Sercombe, Michael Boutin and Adrian Clynes (eds.). Advances in Research on Linguistic and Cultural Practices in Borneo. 153–200. Phillips, ME: Borneo Research Council.
David, M., Grego, K., & Anthon, S. (2009) What Is a Pandemic?. Office of the Director, National Institute of Allergy and Infectious Diseases, National Institutes of Health, Bethesda, Maryland 2009:200.
Kamus Dewan Edisi Keempat. (2010). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Haddad, A. D. & Montero-Martinez, S. (2020). COVID-19: Ametaphor- based neologism and its translation into Arabic. COVID-19 and Science Communication. Diakses daripada https://doi.org/10.22323/2.19050201
Hasnah Mohamad. (2020). COVID-19: Istilah yang memenuhi syarat. Majalah Dewan Bahasa, 5, 8-10.
Ismail Dahaman. (2007). Ejaan Rumi Sepanjang Zaman. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Junaidi Kasdan, Rusmadi Baharuddin & Anis Shahira Shamsuri. (Ogos, 2020). COVID-19 dalam korpus penelitian bahasa Melayu: Analisis sosioterminologi. GEMA Online Journal of Language Studies, 20(3). Diakses daripada http://doi.org/10.17576/gema-2020-2003-13
Junaidi, R., Tengku Mohd Ali, T. I. M., & Mamat@Mustaffa, M. (2020). Pandemik COVID-19 dalam persekitaran kanak-kanak menerusi Engkaulah Adiwiraku. PENDETA: Journal of Malay Language, Education and Literature, 11, 31-45. Diakses daripada : https://doi.org/10.37134/pendeta.vol11.edisikhas.3.2020
Khalfan, K., Batool, H. & Shehzad, W. (2020). COVID-19 neologism and their social use: An analysis from the perspective of linguistic relativism. Linguistics and Literature Review (LLR), (6)2. Diakses daripada https://doi.org/10.32350/llr
Krishnamurthy, S. (2010). The chutnification of English: an examination of the lexis of Salman Rushdies’s Midnight’s Children. Journal of Science and Cultural Studies, 13(1). Diakses daripada https://contextjournal.wordpress.com/articles/krishnamurthy/
Mabbim. (November 14, 2020). Ketermanfaatan Pedoman Umum Pembentukan Istilah Bahasa Melayu (PUPI) oleh Pembentukan Istilah. Jawatankuasa Penyelidikan MABBIM Brunei Darussalam (Brunei Darussalam). Rampak Serantau: Terbitan pada Sidang ke-53 MABBIM, 2-7 Juni 2014. Rampak Serantau/Terbitan Mabbim, Badan Pengembahangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan. Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, 2014.
Mataim Bakar. (2006). Fonologi Dialek Melayu Brunei: Satu analsis berdasarkan teori standard Fonologi Generatif. Dewan Bahasa dan Pustaka Brunei, Kementerian Kebudayaan Belia dan Sukan.
Shahbudin, M. S. I. (2020). Kepanikan pengguna media sosial terhadap virus COVID 19. PENDETA: Journal of Malay Language, Education and Literature, 11, 1-10. Diakses daripada https://doi.org/10.37134/pendeta.vol11.edisikhas.1.2020.
Mohamad Zahir Zainuddin, Roziah Omar & Mohd Fauzi Kamarudin. (N.d). Kaedah Gabungan (Mixed Method) dalam Kajian Pembasmian Kemiskinan di Malaysia dan Indonesia:Pengalaman Penyelidikan. Pusat Bahasa dan Perkembangan Insan, Universiti Teknikal Malaysia Melaka, Malaysia. Jabatan Pengajian Tinggi Kementerian Pengajian Tinggi Malaysia, Putrajaya, Malaysia.
Nabilah Syazwani Norasman & Remmy Gedat. (2020). introduction to the vocal system of Sibuti Kedayan language. International Journal of the Malay Worl and Civilisation, 8(1). Diakses daripada https://doi.org/10.17576/jatma-2020-0801-03
Namri Sidek. (2020). Memahami asal-usul dan makna istilah ‘wabak’ dan ‘plague’. Diakses pada 10 April 2020 dari https://iluminasi.com/bm/adakah-COVID-19-layak-digelarkan- wabak-dari-segi bahasa.html.
Nik Safiah Karim, et al. (2010). Tatabahasa Dewan (Eds. Ke-3). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Ni Nengah Suartini. (2019).The emerging of Japanese neologism and aging society. Jurnal Pendidikan dan Pengajaran Bahasa Jepang, Vol. 04, (1), pp. 54-64.
Normala Otheman. (2016). Sejarah dan latar belakang masyarakat Kedayan. Al-Hikmah 8(2) 2: 3-18.
Saidatun Nafisah. (2017). Proses fonologis dan pengkaidahannya dalam kajian fonologi generatif. Deiksis, Vol. 09 No.01, 70-78.
Sulihingtyas, S. (N.d). Proses Fonologi Bahasa Belanda. Pengajar pada Program Studi Bahasa Belanda Universitas 17 Agustus Semarang.
Vinay, Jean Paul and Jean Darbelnet. (1958/2000). ‘A methodology for translation’. Diterjemah oleh Juan C. Sager
and M.-J. Hamel. Dalam Venuti, Lawrence (ed.): The Translation Studies Reader, London - New York: Routledge, 84-93.
Zrigue, A. (2020). COVID-19 Telescoping and neologisms. International Journal of Arts and Social Sciences, 3(4). Diakses daripada www.ijassjournal.com.